<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Translation - How Do You Know Which Language is Which to Translate</title>
	<atom:link href="http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/</link>
	<description>Helping you learn more and do more with WordPress</description>
	<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 16:54:27 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=MU</generator>
		<item>
		<title>By: Sandy Wendler</title>
		<link>http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-894580</link>
		<dc:creator>Sandy Wendler</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 15:43:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-894580</guid>
		<description>Hi Lorelle,
Actually there is an &lt;a href="http://www.babylon.com/" rel="nofollow"&gt;online translation&lt;/a&gt; software, babylon, which identifies the language for you when you click on the word and immediately translates it. you should try it, they also have a free service online. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Lorelle,<br />
Actually there is an <a href="http://www.babylon.com/" rel="nofollow">online translation</a> software, babylon, which identifies the language for you when you click on the word and immediately translates it. you should try it, they also have a free service online. <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lorelle VanFossen</title>
		<link>http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-891380</link>
		<dc:creator>Lorelle VanFossen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Feb 2008 16:44:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-891380</guid>
		<description>@&lt;a href="http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-891359" rel="nofollow"&gt; Jaquisha&lt;/a&gt;:

This is the latin non-translatable text used for decades as "dummy text" to fill in word space in testing book, magazine, newsletter, and now web and blog designs so the designer can see what the text will look like by font, color, justification, spacing, and so on. You can learn more from &lt;a href="http://www.lipsum.com/" title="Lorem Ipsum" rel="nofollow"&gt;Lorem Ipsum&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@<a href="http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-891359" rel="nofollow"> Jaquisha</a>:</p>
<p>This is the latin non-translatable text used for decades as &#8220;dummy text&#8221; to fill in word space in testing book, magazine, newsletter, and now web and blog designs so the designer can see what the text will look like by font, color, justification, spacing, and so on. You can learn more from <a href="http://www.lipsum.com/" title="Lorem Ipsum" rel="nofollow">Lorem Ipsum</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jaquisha</title>
		<link>http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-891359</link>
		<dc:creator>Jaquisha</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Feb 2008 07:26:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-891359</guid>
		<description>Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Nullam nulla lacus, ...

ok can u please tell me what language this shit is written  in becasue there is no site that you  can just put the fricken test in and be done with. why cant yall just translate this and tell ME what language it is. this is gay but if you feel what im saying then email please i would love to hear from you</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Nullam nulla lacus, &#8230;</p>
<p>ok can u please tell me what language this shit is written  in becasue there is no site that you  can just put the fricken test in and be done with. why cant yall just translate this and tell ME what language it is. this is gay but if you feel what im saying then email please i would love to hear from you</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thebat1</title>
		<link>http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-623068</link>
		<dc:creator>thebat1</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 21:39:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-623068</guid>
		<description>My question was as yours.
http://translation.langenberg.com/#Identify
is the EXACT url to the GREAT ANSWER.
Loved this blog.!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My question was as yours.<br />
<a href="http://translation.langenberg.com/#Identify" rel="nofollow">http://translation.langenberg.com/#Identify</a><br />
is the EXACT url to the GREAT ANSWER.<br />
Loved this blog.!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: karen</title>
		<link>http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-252513</link>
		<dc:creator>karen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2007 16:05:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-252513</guid>
		<description>Thank you Kris (#4)...that website was great!  I had an early 1800's wedding wreath with the text on the mounting, which looked, German, but I wasn't sure.  I typed the text in and it indicated that it was Swedish!  Great website for figuring out an unknown language.

http://translation.langenberg.com/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you Kris (#4)&#8230;that website was great!  I had an early 1800&#8217;s wedding wreath with the text on the mounting, which looked, German, but I wasn&#8217;t sure.  I typed the text in and it indicated that it was Swedish!  Great website for figuring out an unknown language.</p>
<p><a href="http://translation.langenberg.com/" rel="nofollow">http://translation.langenberg.com/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kris</title>
		<link>http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-103099</link>
		<dc:creator>Kris</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Dec 2006 01:03:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-103099</guid>
		<description>Hi Lorelle,

I found your blog while googling with the exact same question you had... but I remembered having seen this solution once:

http://translation.langenberg.com/

In the middle of the page full of text boxes you'll find "Identify/Guess Language". Paste in some text in the unknown language and it gives you the name of the language. It does even seems to work :-).

(Actually the site offers services provided by others. Funny: I noticed is that one of these "identify the language"-sites is Dutch)

Best regards,
Kris

I'm a Dutch/French speaking Belgian using English to communicate with Italian colleagues in the Czech Republic, so please ignore my mistakes ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Lorelle,</p>
<p>I found your blog while googling with the exact same question you had&#8230; but I remembered having seen this solution once:</p>
<p><a href="http://translation.langenberg.com/" rel="nofollow">http://translation.langenberg.com/</a></p>
<p>In the middle of the page full of text boxes you&#8217;ll find &#8220;Identify/Guess Language&#8221;. Paste in some text in the unknown language and it gives you the name of the language. It does even seems to work :-).</p>
<p>(Actually the site offers services provided by others. Funny: I noticed is that one of these &#8220;identify the language&#8221;-sites is Dutch)</p>
<p>Best regards,<br />
Kris</p>
<p>I&#8217;m a Dutch/French speaking Belgian using English to communicate with Italian colleagues in the Czech Republic, so please ignore my mistakes <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lorelle on WordPress &#187; Invitation to Hebrew and Arabic bloggers to blog with Wordpress.com</title>
		<link>http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-21219</link>
		<dc:creator>Lorelle on WordPress &#187; Invitation to Hebrew and Arabic bloggers to blog with Wordpress.com</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jul 2006 17:13:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-21219</guid>
		<description>[...] Translation - How Do You Know Which Language is Which to Translate [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Translation - How Do You Know Which Language is Which to Translate [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marc</title>
		<link>http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-3273</link>
		<dc:creator>Marc</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Mar 2006 16:56:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-3273</guid>
		<description>Thanks for the compliment! About your question regarding the language recognition, I don't know if there any tools available which can help us to recognize the language of the blog, I've never seen them. For the most common languages (English, German, French, Spanish, etc.) there are some translation services available, otherwise I don't know if it's possible to find out what bloggers are writing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the compliment! About your question regarding the language recognition, I don&#8217;t know if there any tools available which can help us to recognize the language of the blog, I&#8217;ve never seen them. For the most common languages (English, German, French, Spanish, etc.) there are some translation services available, otherwise I don&#8217;t know if it&#8217;s possible to find out what bloggers are writing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lorelle VanFossen</title>
		<link>http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-3230</link>
		<dc:creator>Lorelle VanFossen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Mar 2006 21:10:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-3230</guid>
		<description>I understood your blog from the translation. You've done a very good job explaining your point in English, too. While not all blog posts should be updated, ones that people rely upon for critical information, such as software, plugins, or most popular posts should be updated when and if necessary. I think of it as providing a service. As you said, it's important we talk about this, which is why it was important for me to be able to read your post. I wanted to understand the discussion, which made me really happy, and the translation program helped, though not perfect for sure.

Marc, your English is excellent, and I assume your Dutch is perfect ;-), but how do you handle the language conflicts, when you don't recognize the language and you still want to read what it says? Have you found any resources to help translate websites without knowing in advance the language it's written in?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I understood your blog from the translation. You&#8217;ve done a very good job explaining your point in English, too. While not all blog posts should be updated, ones that people rely upon for critical information, such as software, plugins, or most popular posts should be updated when and if necessary. I think of it as providing a service. As you said, it&#8217;s important we talk about this, which is why it was important for me to be able to read your post. I wanted to understand the discussion, which made me really happy, and the translation program helped, though not perfect for sure.</p>
<p>Marc, your English is excellent, and I assume your Dutch is perfect ;-), but how do you handle the language conflicts, when you don&#8217;t recognize the language and you still want to read what it says? Have you found any resources to help translate websites without knowing in advance the language it&#8217;s written in?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marc</title>
		<link>http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-3229</link>
		<dc:creator>Marc</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Mar 2006 18:54:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lorelle.wordpress.com/2006/03/08/translation-how-do-you-know-which-language-is-which-to-translate/#comment-3229</guid>
		<description>Lorelle,

Perhaps a little off topic regarding this post, but I'll try to explain a little of the article you're talking about. When I read a part of the translation of my posting "Hoe actueel is je weblog", I couldn't agree more translation services are far from perfect. 

About the post, I've asked the Dutch bloggers do they take care about postings which are out of date. I mean, my blog statistics show sometimes visitors using Google finding a post on my weblog. However, the post could contain links to particular plugins or tools which are old (a new version of the tool is available using some other link). So in fact, my weblog contains URL's which are not very usable anymore: unhappy visitors are the result, because they are using my weblog and don't find what they were looking for.

In the comments a lot of discussion took place with a general conclusion it's not possible to update all your blogs and it's a hell of a job to avoid our postings contain old links (I don't mean dead links, that's something you should and can avoid using simple tools). In fact, a weblog is not an encyclopedia, that's what people saying. 

Hopefully, readers realise enough the information they find in a blog may contain these old links and therefor could be out of date. Google isn't that intelligent to put new content on top by default. It's a fact bloggers have to deal wit. For me your post "Do you update posts of post updates" triggered me to blog about this subject and to realise we have this problem.

Hopefully my English was good enough to tell you what this post is all about, since the translation of WorldLingo will not help you at all, I'm afraid.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lorelle,</p>
<p>Perhaps a little off topic regarding this post, but I&#8217;ll try to explain a little of the article you&#8217;re talking about. When I read a part of the translation of my posting &#8220;Hoe actueel is je weblog&#8221;, I couldn&#8217;t agree more translation services are far from perfect. </p>
<p>About the post, I&#8217;ve asked the Dutch bloggers do they take care about postings which are out of date. I mean, my blog statistics show sometimes visitors using Google finding a post on my weblog. However, the post could contain links to particular plugins or tools which are old (a new version of the tool is available using some other link). So in fact, my weblog contains URL&#8217;s which are not very usable anymore: unhappy visitors are the result, because they are using my weblog and don&#8217;t find what they were looking for.</p>
<p>In the comments a lot of discussion took place with a general conclusion it&#8217;s not possible to update all your blogs and it&#8217;s a hell of a job to avoid our postings contain old links (I don&#8217;t mean dead links, that&#8217;s something you should and can avoid using simple tools). In fact, a weblog is not an encyclopedia, that&#8217;s what people saying. </p>
<p>Hopefully, readers realise enough the information they find in a blog may contain these old links and therefor could be out of date. Google isn&#8217;t that intelligent to put new content on top by default. It&#8217;s a fact bloggers have to deal wit. For me your post &#8220;Do you update posts of post updates&#8221; triggered me to blog about this subject and to realise we have this problem.</p>
<p>Hopefully my English was good enough to tell you what this post is all about, since the translation of WorldLingo will not help you at all, I&#8217;m afraid.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
